Transliteration of French translation of Corso’s Notes after Blacking out by Rhys Trimble

wood serried dame of cul de sac

mode jet have refused all ends

in autoeroticism

in bed man-mince know a ham

is resting close to me

cold

vain & non verb signification

on can call the end

i need to know your answer

poetry is seeking impasse

joy knows repose exists

death knows repose exists

(that pale other in the venturing light

is a deathcell debutant in repose

rain Cyclops resembles young doormat

is necessary )

old gerontian envies their know-how

they adjourn without cessation

on such masonry is forbidden

partly auteur of truth is nowt

& the same is vital to nothing

& fronds

it’s nowt, zero

nothing is always

nothing is a free house

nothing comes in the planetarium

luminous and salvaged

nothing in repose, numberless reigns the king of nowt

Advertisements

One thought on “Transliteration of French translation of Corso’s Notes after Blacking out by Rhys Trimble

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s